Littérature > La véritable histoire de Matias Bran
        Littérature
        
par Olivier Bouly • le 13 mai 2016
                    
                    La véritable histoire de Matias Bran
Lien permanent : https://monde-libertaire.net/index.php?articlen=558
                        
                        
                              Un roman révolutionnaire venant d’Espagne, mais qui parle de ... la Hongrie du début du XXe ! De l’opposition à la guerre de certain-es ouvrier-ères, de l’exploitation et la misère dans les usines, des luttes       qui mèneront à la méconnue république des conseils en 1919, jusqu’à l’exil.
Véritable saga ouvrière, avec sa vingtaine de personnages ; charge contre la capitalisme ; destin individuel et collectif, personnages fictifs (Örzse Brasz, sorte de "pasionaria" inflexible) et réels (Walter Benjamin) entremêlés. Le roman est aussi intéressant dans sa modernité formelle : écriture fragmentée, répétitions, collage ; multiplicité des narrateurs, différence de registres (citations, récit, théâtre, liste etc...). Isabel Alba réussit son projet : "lutter contre l’oubli, c’est raconter, convoquer le souvenir et décider de le transmettre".
Paru en 2011 en Espagne, nulle doute que ce livre est un écho aux indignados de là-bas et d’ailleurs.
La véritable histoire de Matias Bran d’Isabel Alba. Traduit de l’espagnol par Michelle Ortuno. Éditions La contre allée.
 
                    Véritable saga ouvrière, avec sa vingtaine de personnages ; charge contre la capitalisme ; destin individuel et collectif, personnages fictifs (Örzse Brasz, sorte de "pasionaria" inflexible) et réels (Walter Benjamin) entremêlés. Le roman est aussi intéressant dans sa modernité formelle : écriture fragmentée, répétitions, collage ; multiplicité des narrateurs, différence de registres (citations, récit, théâtre, liste etc...). Isabel Alba réussit son projet : "lutter contre l’oubli, c’est raconter, convoquer le souvenir et décider de le transmettre".
Paru en 2011 en Espagne, nulle doute que ce livre est un écho aux indignados de là-bas et d’ailleurs.
La véritable histoire de Matias Bran d’Isabel Alba. Traduit de l’espagnol par Michelle Ortuno. Éditions La contre allée.

                            PAR : Olivier Bouly
                            
                        
                        
                       
                        
                    
                Réagir à cet article
            
            
                Écrire un commentaire ...
            
            Poster le commentaire
                Annuler
             
	 
				

